Help+Manual-Forum von HelpDesign • Jörg Ertelt Foren-Übersicht Help+Manual-Forum von HelpDesign • Jörg Ertelt
Erstes deutschsprachiges Help& Manual-Forum
 
 ProfilProfil   LoginLogin 
 FAQFAQ   SuchenSuchen  RegistrierenRegistrieren 
 HelpDesign { Seminare und Support | Testlizenz anfordern | Neue Lizenzen kaufen / Lizenzen upgraden }

Übersetzung mit Trados (Konfigurationsdatei angehängt)

 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Help+Manual-Forum von HelpDesign • Jörg Ertelt Foren-Übersicht -> Übersetzung
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Alexander Halser



Anmeldungsdatum: 23.12.2005
Beiträge: 228
Wohnort: Salzburg

BeitragVerfasst am: Mo Dez 04, 2006 18:54    Titel: Übersetzung mit Trados (Konfigurationsdatei angehängt) Antworten mit Zitat

Wie vor ein paar Wochen auf der Tekom versprochen, hier die nachgelieferte INI-Datei für Trados. Die Datei ist mit Trados 7.5 getestet und in Zusammenarbeit mit Meinrad.cc entstanden.



Installation der Konfigurationsdatei



Um die INI-Datei für den Help & Manual XML Code in Trados verfügbar zu machen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
  • HelpAndManualForSDLTrados75.zip herunterladen

  • ZIP-Archiv auspacken und die INI Datei in den Trados-Ordner kopieren, zum Beispiel c:\Programme\SDL International\T2006\TT

  • Trados Tag Editor öffnen

  • Auf Tools klicken, dann auf Tag Settings, dann auf die Open Schaltfläche

  • Suchen Sie die Datei HelpAndManual for SDL Trados.ini und fügen Sie diese der Liste der Tag Dateien hinzu


Von nun an sollte Trados die Help & Manual XML Dateien automatisch korrekt erkennen.



Übersetzen mit dem Trados TagEditor



Die meisten XML Tags sind selbsterklärend. Trotzdem gibt's ein paar mögliche Fallstricke:



Allgemein übersetzen Sie immer nur den Text zwischen den Tags, niemals die Attribute der Tags.



Manche Tags dürfen/müssen übersetzt werden, andere gleichnamige Tags nicht. Das ist zum Beispiel bei den Tags "<config>" in der Haupt-XML-Datei der Fall. Diese enthalten Konfigurationseinstellungen aus Help & Manual die teils übersetzt werden müssen, teils nicht. ob ein bestimmtes Tag übersetzt werden kann/soll, entscheidet das Tag-Attribut translate="true". Im Zweifelsfall also den Tag Editor auf volle Tag-Ansicht schalten, damit die Attribute der Tags sichtbar werden.



Es gibt ein Tag namens <caption> das für die Bildunterschriften verwendet wird und als "CDATA" formatiert ist. Das ist eine spezielle XML Formatierungsoption, welche die Zeilenumbrüche explizit erhält. Das Tag ist in Trados korrekt definiert, Trados zeigt aber die "CDATA" Formatierungs-Klammern mit an. Sieht etwa so aus:
Code:
<CDATA>


Der öffnende <CDATA> muß beim Übersetzen im Text erhalten bleiben. Nur der Text zwischen diesen Klammern ist übersetzbar. Das gleiche gilt für einige der "<config>" Tags in der Haupt-XML-Datei.
_________________
Alexander Halser
Support, Help & Manual
www.helpandmanual.com
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Hildegard Loeb-Ullmann



Anmeldungsdatum: 21.07.2008
Beiträge: 19

BeitragVerfasst am: Do Sep 10, 2009 13:06    Titel: Tags in Haupt-XML-Datei: Was ist gemeint? Antworten mit Zitat

Hallo Herr Ertelt,



ich habe unseren Übersetzern den Artikel als Anleitung mitgeschickt und bekomme folgende Fragen zurück, die ich nicht beantworten kann. Können Sie mir bitte weiterhelfen:-)



Der fragliche Abschnitt lautet:



„Manche Tags dürfen/müssen übersetzt werden, andere gleichnamige Tags nicht. Das ist zum Beispiel bei den Tags "<config>" in der Haupt-XML-Datei der Fall. Diese enthalten Konfigurationseinstellungen aus Help & Manual die teils übersetzt werden müssen, teils nicht. „





Die Fragen:



- Was ist mit „Hauptdatei“ gemeint bzw. woran erkenne ich sie?



- Was bedeutet es. wenn es kein Tag "<config>" gibt. Kann das vorkommen, oder heißt das, das ich die Datei "Hauptdatei" nicht ausfindig gemacht und also auch nicht an den Übersetzer geschickt habe?



Danke und viele Grüße

Hildegard Loeb-Ullmann
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Jörg Ertelt
Moderator


Anmeldungsdatum: 22.12.2005
Beiträge: 2411
Wohnort: 73240 Wendlingen

BeitragVerfasst am: Do Sep 10, 2009 16:07    Titel: Antworten mit Zitat

Guten Tag Frau Loeb-Ullmann,



==

- Was ist mit „Hauptdatei“ gemeint bzw. woran erkenne ich sie?

==



Die Haupt-Datei ist die jeweilige Projektdatei, erkennbar an der Endung *.hmxp.



==

wenn es kein Tag "<config>" gibt. Kann das vorkommen,

==



Nein. Nachfolgendes ist immer vorhanden:



<config>

<namespaces/>

<helpwindows>

<helpwindow name="Main" left="-1" top="-1" width="-1" height="-1">

<caption translate="true">&lt;%TITLE%&gt;</caption>

<window-options-hlp autosize="true" maximize="false" posabsolute="false" keepontop="false" buttons="0" headercolor="#F0F0F0" textcolor="#FFFFFF"/>

<window-options-chm navigation="true" navigationwidth="200" search="true" favorite="true" saveregistry="true" buttons="12366">

<user-button name="jump1">

<caption translate="true">jump1</caption>

</user-button>

<user-button name="jump2">

<caption translate="true">jump2</caption>

</user-button>

</window-options-chm>

</helpwindow>

</helpwindows>

<styleclasses>

<styleclass name="Normal" shortcut="0">

<style-set media="screen" type="text">font-family:Arial; font-size:10pt;</style-set>

</styleclass>

<styleclass name="Heading1" parentclass="Normal" shortcut="0">

<style-set media="screen" type="text">font-size:16pt; font-weight:bold;</style-set>

</styleclass>

<styleclass name="Image Caption" parentclass="Normal" shortcut="0">

<style-set media="screen" type="text">font-size:8pt; font-weight:bold;</style-set>

</styleclass>

<styleclass name="Code Example" shortcut="0">

<style-set media="screen" type="para">white-space:nowrap; page-break-inside:avoid;</style-set>

<style-set media="screen" type="text">font-family:'Courier New'; font-size:8pt;</style-set>

</styleclass>

<styleclass name="Comment" parentclass="Normal" shortcut="0"/>

<styleclass name="Notes" parentclass="Normal" shortcut="0"/>

<tablestyleclass name="Default">

<style-set media="screen">width:auto; cell-padding:0px; cell-spacing:0px; page-break-inside:auto; border-width:0px; border-spacing:0px; cell-border-width:0px; border-style:none; background-color:none; head-row-background-color:none; alt-row-background-color:none;</style-set>

</tablestyleclass>

</styleclasses>

<config-group name="project">

<config-value name="author" translate="true">Enter your company name</config-value>

<config-value name="copyright" translate="true">© &lt;%YEAR%&gt; &lt;%AUTHOR%&gt;</config-value>

<config-value name="versionmajor">1</config-value>

<config-value name="versionminor">0</config-value>

<config-value name="versionbuild">0</config-value>

<config-value name="lcid">de-de</config-value>

<config-value name="charset">ANSI_CHARSET</config-value>

<config-value name="deffont">font-family:'MS Sans Serif'; font-size:8pt; color:#000000;</config-value>

<config-value name="autohelpstart">0</config-value>

<config-value name="autohelpincrement">1</config-value>

<config-value name="autohelpanchor">0</config-value>

<config-value name="searchpath">.\</config-value>

<config-group name="custombuilds">

<config-value name="demo">Demo Build</config-value>

<config-value name="user1">User defined 1</config-value>

<config-value name="user2">User defined 2</config-value>

<config-value name="user3">User defined 3</config-value>

</config-group>

<config-value name="imageshortcuts_includebaggage">1</config-value>

</config-group>

<helpcontext-numbers/>

</config>



==

und also auch nicht an den Übersetzer geschickt habe?

==



Das steht zu vermuten. Wenn Sie nur die Topics geschickt haben, ist dem so.
_________________
Viele Grüße

Jörg Ertelt

HELP+MANUAL
:: Testlizenz anfordern
:: Neue Lizenzen kaufen / Lizenzen upgraden
:: Offene und Firmenseminare

SUPPORT
:: Help+Manual-Forum
:: Help+Manual-Knowledgebase

HelpDesign • Jörg Ertelt
Ulrichstraße 1
D-73240 Wendlingen am Neckar
www.helpdesign.eu

Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Hildegard Loeb-Ullmann



Anmeldungsdatum: 21.07.2008
Beiträge: 19

BeitragVerfasst am: Fr Sep 11, 2009 06:38    Titel: Welche Dateien kann jemand bearbeiten, der nicht h&m hat Antworten mit Zitat

Hallo Herr Ertelt,



vielen Dank für Ihre Antwort. Da habe ich wohl was grundsätzlich nicht verstanden: Ich bin davon ausgegangen, dass die hmxp-Datei ein spezielles h&m-Format ist und deshalb für jemanden, der das Programm nicht hat, nicht lesbar ist. Und das der Trick, wie man mit Agenturen zusammenarbeiten kann, darin besteht, dass die Topics XML-Dateien sind und deshalb exportiert und importiert werden können inklusive Inhaltsverzeichnis. Und das die Konfigurationen aus der hmxp-Datei in den Optionen bearbeitet werden (z.B. auch Spracheinstellungen) und h&m nicht zu verlassen brauchen???!!



Viele Grüße

Hildegard Loeb-Ullmann
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Jörg Ertelt
Moderator


Anmeldungsdatum: 22.12.2005
Beiträge: 2411
Wohnort: 73240 Wendlingen

BeitragVerfasst am: Fr Sep 11, 2009 19:08    Titel: Antworten mit Zitat

==

Da habe ich wohl was grundsätzlich nicht verstanden

==



Ja.



==

Ich bin davon ausgegangen, dass die hmxp-Datei ein spezielles h&m-Format ist

==



Nein. Alle HuM-Dateien in einem HuM-Projekt sind XML-Dateien.



==

Und das die Konfigurationen aus der hmxp-Datei in den Optionen bearbeitet werden (z.B. auch Spracheinstellungen) und h&m nicht zu verlassen brauchen???!!

==



Doch. Und zwar immer dann, wenn die *.hmxp-Datei sprachabhängige Inhalte enthält, was eigentlich immer der Falls ist. So werden z.B. auch Variablen und deren Werte in der *.hmxp gespeichert - und die Werte wiederum können sprachabhängig sein. Ebenso der PRojekttitel, usw. usf.

Natürlich können Sie diese Daten auch in HuM ändern - aber: Sprechen Sie z.B. Chinesisch? Eben ... Smile
_________________
Viele Grüße

Jörg Ertelt

HELP+MANUAL
:: Testlizenz anfordern
:: Neue Lizenzen kaufen / Lizenzen upgraden
:: Offene und Firmenseminare

SUPPORT
:: Help+Manual-Forum
:: Help+Manual-Knowledgebase

HelpDesign • Jörg Ertelt
Ulrichstraße 1
D-73240 Wendlingen am Neckar
www.helpdesign.eu

Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Hildegard Loeb-Ullmann



Anmeldungsdatum: 21.07.2008
Beiträge: 19

BeitragVerfasst am: Mo Sep 14, 2009 07:38    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Herr Ertelt,



vielen Dank für den Support. Frage mich gerade, ob ich vielleicht lieber Chinesisch lernen sollte als H&M?:-)



Viele Grüße

H. L-U
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Jörg Ertelt
Moderator


Anmeldungsdatum: 22.12.2005
Beiträge: 2411
Wohnort: 73240 Wendlingen

BeitragVerfasst am: Mo Sep 14, 2009 16:57    Titel: Antworten mit Zitat

Mhm. Wie wär´s mit Chinesisch _und_ HuM?
_________________
Viele Grüße

Jörg Ertelt

HELP+MANUAL
:: Testlizenz anfordern
:: Neue Lizenzen kaufen / Lizenzen upgraden
:: Offene und Firmenseminare

SUPPORT
:: Help+Manual-Forum
:: Help+Manual-Knowledgebase

HelpDesign • Jörg Ertelt
Ulrichstraße 1
D-73240 Wendlingen am Neckar
www.helpdesign.eu

Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Help+Manual-Forum von HelpDesign • Jörg Ertelt Foren-Übersicht -> Übersetzung Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Sie können keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Sie können auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Sie können Ihre Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Sie können Ihre Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Sie können an Umfragen in diesem Forum nicht teilnehmen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de